Установлена значительная роль Фаизханова в составлении каталогов восточных рукописей барона Розена и академика Дорна

В текущем году отмечается 200-летний юбилей выдающегося российского мусульманского теолога, востоковеда, просветителя Хусаина Фаизханова (1823–1866).


Ранняя смерть Х. Фаизханова фактически в расцвете сил оставила нереализованными многие из его планов. Многие из его работ также не были опубликованы при его жизни и те из них, о которых было известно по случайным упоминаниям в других источниках, считались утраченными. Буквально лишь в последнее двадцатилетие с обнаружением некоторых рукописей Х. Фаизханова становятся б
олее ясны масштабы его личности.

Духовным управлением мусульман Российской Федерации, Московским исламским институтом и Центром исламских исследований Санкт-Петербургского государственного университета ведется планомерная работа по выявлению рукописного наследия Х. Фаизханова. Сентябрь текущего года принес немало результатов в этом направлении. Полная их оценка еще требует времени, но уже сейчас можно сообщить о некоторых предварительных итогах этой стадии изысканий.

13 сентября во время работы в стенах Санкт-Петербургского филиала Архива РАН нами был просмотрен фонд известного востоковеда барона Виктора Романовича Розена (1849–1908), крупнейшего арабиста, академика Петербургской Академии наук (с 1890 г.) и вице-президента Академии наук (с 1900 г.). Дело в том, что в своем каталоге арабских рукописей В.Р. Розен упоминает о том, что при подготовке издания им были использованы среди прочих рукописные материалы «муллы Хусейна Фейз-Ханова» (Molla Hosein Feizh-Khanoff), как именовали петербургские коллеги Х. Фаизханова. По словам В.Р. Розена, Фаизханов осуществил описание большинства рукописей на арабском языке. «Эта работа, в целом, очень добросовестная, для меня была очень полезной (Ce travail, en général très-consciencieux, m’a été d’une grande utilité)» (Rosen V. Notices sommaires des Manuscrits arabes du Musée asiatique. Première livraison. Saint-Pétersbourg: Eggers [u. a.], 1881. P. 4). Казахстанский исследователь академик АН Казахской ССР Алькей Маргулан в связи с этим, кажется, первым упомянул о том, что Х. Фаизханов занимался составлением библиографической картотеки. По его данным, она содержит описание около тысячи рукописей на арабском, персидском и тюркских языках, и большинство из этих выписок было использовано В.Р. Розеном. В упомянутой ссылке А.Х. Маргулан приводит следующее библиографическое описание: «Карточки Фазханова. Архив АН СССР, Фонд 777, оп. 1, № 376» (Марғулан Ә.X. Шоқанның жаңадан ашылған досы – Хүсаин Фаизханов және оның Петербордан жазған хаттары // Известия АН Казахской ССР. Сер. общественных наук. 1965. Вып. 3. С. 14, прим. 7). Видимо, вслед за А.Х. Маргуланом, на это замечание у В.Р. Розена, обратил внимание академик АН Республики Татарстан Миркасым Усманов, автор первой специальной монографии о Х. Фаизханове. По его словам, В.Р. Розен, упоминая Х. Фаизханова в своем каталоге, ставит его в области «составления новых списков, копий редких и уникальных восточных манускриптов, единичные экземпляры которых находились в частных руках или библиотеках западноевропейских столиц», поставив его «по этому случаю наравне с именами X.М. Френа, Д.А. Хвольсона» (Усманов М.А. Заветная мечта Хусаина Фаизханова. Повесть о жизни и деятельности. Казань: Татар. кн. изд-во, 1980. С. 105). М.А. Усманов не пошел дальше этого наблюдения.

Мы целенаправленно ознакомились с бумагами фонда В.Р. Розена, которые, судя по записи в карточке учета выдачи документов, просматривал и М.А. Усманов. Речь идет о документации под архивным шифром СПбФ АРАН, ф. 777, оп. 1, д. 37 под заглавием «Черновые материалы для Notices Summaires». Здесь хранится 1471 карточка с описанием рукописей, рабочие материалы для опубликованного первого выпуска каталога В.Р. Розена и материалы для второго выпуска, который так и не был издан. Общий просмотр карточек с подробным описанием арабских рукописей позволил идентифицировать на части из них почерк Х. Фаизханова, на других документах записи были сделаны почерком самого В.Р. Розена. Таким образом, мы смогли не только проверить упоминание В.Р. Розена о работе Х. Фаизханова по описанию арабских рукописей, но и увидеть масштабы и качество самой выполненной работы.

13 сентября мы также посетили Отдел рукописей Российской национальной библиотеки (ОР РНБ), с которой (тогда еще Императорской Публичной библиотеки) была тесно связана деятельность академика Бориса Андреевича Дорна (1805–1881), развернувшего масштабную деятельность по систематизации и описанию восточных рукописей в фондах библиотеки. Подготовленный и опубликованный им по итогам этой работы каталог (Catalogue des manuscrits et xylographes orientaux de la Bibliothèque Impériale Publique de St.-Pétersbourg / [par A.B. Dorn]. St.-Pétersbourg: Impr. de l’Acad. Imp. des Sciences, 1852. XLIV, 719 p.) являлся фундаментальным изданием. Б.А. Дорн готовил продолжение этой работы, которое в итоге не было издано. В фондах библиотеки под шифрами ПНС 542 и ПНС 543 сегодня хранятся соответственно еще рукописные первая и вторая части второго тома этого каталога. В них содержится описание рукописей на арабском и персидском языках. На титульной странице, например, первой части значится год 1859–1860 гг. Скорописный почерк самого Б.А. Дорна довольно сложен для прочтения, зато в ряде случаев при описании рукописей легко определяется почерк Х. Фаизханова. По итогам самого предварительного просмотра можно утверждать, что тексты, написанные его рукой, составляют не менее половины второго тома каталога.

Х. Фаизханов, как известно, еще преподавал арабский и тюркские языки на Факультете восточных языков Санкт-Петербургского Императорского университета (ныне – Санкт-Петербургский государственный университет), где его с самого начала его переезда в столицу Российской империи непременно хотел видеть тогдашний декан Факультета член-корреспондент Императорской Академии наук Александр Касимович Казембек (1802–1870). В библиотеке Восточного факультета СПбГУ нам удалось просмотреть оригинальный экземпляр литографически изданного учебного пособия Х. Фаизханова «Краткая учебная грамматика татарского языка» (СПб., 1862) со сделанными на его страницах пометками студентов.
Значение результатов нашей командировки уже сейчас довольно очевидно. Мы теперь можем еще более расширить свои представления о масштабах деятельности Х. Фаизханова, о степени и глубине его контактов с научной элитой Российской империи, не говоря уже о таких деталях, как возможность уточнить хронологию его жизни и деятельности.

Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить за любезное содействие следующих своих коллег: директора СПбФАРАН, члена-корреспондента РАН, доктора исторических наук Ирину Владимировну Тункинузаведующую Отделом учета, использования архивных документов и информационных поисковых и читальным залом СПбФ АРАН кандидата исторических наук Елену Николаевну Груздеву; советника генерального директора РНБ кандидата исторических наук Антона Владимировича Лихоманова; заведующую Отделом национальных литератур РНБ Шушану Симиковну Жабко; сотрудника Отдела рукописей РНБ кандидата филологических наук Анну Александровну. Туранскуюдиректора Научной библиотеки им. М. Горького Марину Эдуардовну Карпову; заведующую библиотекой Восточного факультета СПбГУ кандидата педагогических наук Милану Александровну Азаркинуредактора ИД «Медина», руководителя Центра изучения рукописного исламского наследия при Московском исламском институте Ольгу Алексеевну Заблоцкую и заместителя генерального директора ИД «Медина» Марину Леонидовну Сялекари.

Доктор теологии Дамир Мухетдинов,

первый заместитель председателя

Духовного управления мусульман Российской Федерации,

директор Центра исламских исследований СПбГУ